Quand j'étais enfant et que le ruban se déroulait en plein été sous nos roues, j'aimais tant ce moment où avec mes parents nous devions à tour de rôle donner le nom d'un animal commençant par une lettre choisie. Plus tard, avec mes collègues de permanence, je m'amusais à concevoir une liste de choses, d'endroits, d'animaux ou de personnages à découvrir avec la même initiale. Je me demande si le nom donnée à ce jeu n'est pas, tiens tiens, celui du dictionnaire.
En 1992, je suis l'un des premiers à acheter "Le livre des listes", la traduction d'un best-seller américain. En fait, je ne suis pas l'un des premiers mais l'un des seuls, ce livre étant ce que les politiquement corrects appellent un "succès d'estime". Un bon gros bide, quoi !
Il semble que les français n'excellent pas dans cet exercice de style puisque le succès littéraire viendra d'une traduction d'un livre anglais sorti chez nous en 2005 et qui répond au succulent titre des "Miscellanées de Mr. Schott". Sublime. Ce livre est sublime.
"Quel livre peut s'enorgueillir d'un index où se côtoient l'Enfer de Dante et l'entretien du linge ; le caviar et les ° Celsius ; le concours de l'Eurovision et la fauconnerie ; Pimpanicaille et les plaies d'Egypte ?" Telle commence la présentation de l'objet étrange et délectable à découvrir d'urgence !
En hommage au livre de Ben Schott, cette nouvelle rubrique qui sera exclusivement composée de listes diverses et variées s'appelle donc "Les miscellanées d'Alma".